Les nombres et les compteurs (2)
Parce qu’un cours ne suffit à parler des nombres et compteurs, la suite tant attendue du cours est enfin arrivée! Bien entendu, je n’ai pas ici pour vocation de faire la liste exhaustive de tous les compteurs, mais de parler uniquement des plus usuels. Enfin même en faisant le tri, il en reste quand même beaucoup. Ne vous mettez donc pas la pression et apprenez les au fur et à mesure, comme les Kanji. Cela deviendra progressivement un automatisme. La dernière fois, nous avons vu les compteurs de personnes, d’âge, ainsi que les compteurs nécessaires pour écrire la date. Mais il en reste de nombreux, êtes vous prêts? C’est parti!
Les compteurs d’objets:
Il existe de nombreux compteurs d’objets en japonais. Ils sont le plus souvent reliés à la forme de l’objet ou à leur utilisation. C’est assez fastidieux, mais la plupart sont assez simples d’utilisation, contrairement aux compteurs de jours par exemple.
- Compteur d’objets ronds/ovales/cubiques/petits: 個 (こ)
Tous les objets de forme ronde, ovale ou cubique, et les petits objets (ex: ballon, boule, pomme, dé, croissant…) sont sujets à ce compteur.
Combien? 何個 なんこ (nan ko)
Voici la déclinaison des compteurs:
Kanji | Hiragana | Rômaji |
---|---|---|
一個 | いっこ | ikko |
二個 | にこ | niko |
三個 | さんこ | sanko |
四個 | よんこ | yonko |
五個 | ごこ | goko |
六個 | ろっこ | rokko |
七個 | ななこ | nanako |
八個 | はっこ | hakko |
九個 | きゅうこ | kyuuko |
十個 | じゅっこ、じっこ | jukko, jikko |
Exemple: 何個リンゴがありますか? (Combien y a t’il de pommes?)
リンゴが三個あります。 /三個リンゴがあります。 (Il y en a 3)
- Compteur d’objets longs et cylindriques: 本 (ほん)
Derrière ces grands mots se cachent les stylos, les crayons, les arbres, etc… Bref, tout ce qui est long et cylindrique. Certaines perverses auront pensé à autre chose en lisant le titre, mais je rappelle que l’on parle d‘objets, apprenez à lire! Vous allez me dire: « mais les arbres ne sont pas des objets, ce sont des êtres vivants! », ce qui attestera de leur incompréhension du cours précédent. Souvenez vous qu’en japonais, la distinction se fait entre les choses qui bougent et vivent, et les choses qui ne bougent pas et/ou ne vivent pas. Etant donné que nous parlons d’arbres et non de Treants, les arbres sont éligibles à cette catégorie. Pour un treant, on utiliserait plutôt 人, a moins qu’il existe un compteur de Treants? Enfin je m’égare…
Combien? 何本 なんぼん (nan bon)
Comme vous pouvez le pressentir en voyant que le pronom interrogatif a changé, ce compteur fait partie des compteurs dont la déclinaison est assez abracadabrante:
Kanji | Hiragana | Rômaji |
---|---|---|
一本 | いっぽん | ippon |
二本 | にほん | nihon |
三本 | さんぼん | sanbon |
四本 | よんほん | yonhon |
五本 | ごほん | gohon |
六本 | ろっぽん | roppon |
七本 | ななほん | nanahon |
八本 | はっぽん | happon |
九本 | きゅうほん | kyuuhon |
十本 | じゅっぽん、じっぽん | juppon, jippon |
La déclinaison pour ce compteur est assez difficile à retenir, étant donné les 3 types de terminaisons différentes: -pon, -hon et -bon. La mauvaise nouvelle est que ce compteur n’est pas le seul à suivre cette règle. Mais la bonne est que cette règle ne change pas (la plupart du temps. Eh oui, il y a toujours des exceptions).
Retenez que :
_ 2,4,5,7,9 sont les terminaisons régulières
_ 1,6,8,10 sont les terminaisons non-régulières
Mais n’oubliez pas non plus le vilain petit canard 3 qui se termine par -bon!
Exemple:
あなたの庭で何本木がありますか? (Dans ton jardin, combien y a t’il d’arbres?)
一本木があります。/ 木が一本あります。 (Il y en a un)
- Compteur d’objets reliés: 冊 (さつ)
Ici comme vous pouvez vous en douter, il est question de livres, magazines, dictionnaires, de manga, de BD… Il n’y a pas d’ambiguïté, et en plus, la déclinaison et facile. Que demande le peuple? Moins de compteurs?
Combien? 何冊 なんさつ (nan satsu)
Voici la déclinaison:
Kanji | Hiragana | Rômaji |
---|---|---|
一冊 | いっさつ | issatsu |
二冊 | にさつ | nisatsu |
三冊 | さんさつ | sansatsu |
四冊 | よんさつ | yonsatsu |
五冊 | ごさつ | gosatsu |
六冊 | ろくさつ | rokusatsu |
七冊 | ななさつ | nanasatsu |
八冊 | はっさつ | hassatsu |
九冊 | きゅうさつ | kyuusatsu |
十冊 | じゅっさつ、じっさつ | jussatsu, jissatsu |
Exemple:
Le saviez vous? Les compteurs peuvent s’employer dans n’importe quel type de phrase, par exemple:
本屋で何冊本を買いましたか? (A la librairie, combien de livres as tu acheté?)
二冊本を買いました。 / 本を二冊買いました。 (J’en ai acheté 2)
- Compteur d’objets plats/fins: 枚 (まい)
Les objets concernés par ce compteur sont les feuilles, les draps, nappes, etc…
Combien? 何枚 なんまい (nan mai)
Voici la déclinaison: Là encore, elle ne pose pas de problèmes…
Kanji | Hiragana | Rômaji |
---|---|---|
一枚 | いちまい | ichimai |
二枚 | にまい | nimai |
三枚 | さんまい | sanmai |
四枚 | よんまい | yonmai |
五枚 | ごまい | gomai |
六枚 | ろくまい | rokumai |
七枚 | ななまい | nanamai |
八枚 | はちまい | hachimai |
九枚 | きゅうまい | kyuumai |
十枚 | じゅうまい | juumai |
- Compteur d’objets mécaniques/électroniques: 台 (だい)
Qu’entend-on par des objets mécaniques et électroniques? Sont associés à ce compteur les voitures, trains, avions, ordinateurs, téléphones… Ce qui a des composants électroniques ou un moteur.
Combien? 何台 なんだい (nan dai)
Voici la déclinaison, encore une fois sans accroc:
Kanji | Hiragana | Rômaji |
---|---|---|
一台 | いちだい | ichidai |
二台 | にだい | nidai |
三台 | さんだい | sandai |
四台 | よんだい | yondai |
五台 | ごだい | godai |
六台 | ろくだい | rokudai |
七台 | ななだい | nanadai |
八台 | はちだい | hachidai |
九台 | きゅうだい | kyuudai |
十台 | じゅうだい | juudai |
Exemple:
家の前で何台車がありますか? (Devant la maison, combien y a t’il de voitures?)
四台車があります。 / 車が四台あります。 (Il y en a 4)
- Compteur de vêtements (hors chaussures):着 (ちゃく)
Si vous voulez revenir du Japon avec un Kimono ou un T-shirt avec votre personnage de manga préféré, ce sera le moment d’utiliser ce compteur.
Combien? 何着 なんちゃく (nan chaku)
La déclinaison, simple comme bonjour:
Kanji | Hiragana | Rômaji |
---|---|---|
一着 | いっちゃく | icchaku |
二着 | にちゃく | nichaku |
三着 | さんちゃく | sanchaku |
四着 | よんちゃく | yonchaku |
五着 | ごちゃく | gochaku |
六着 | ろくちゃく | rokuchaku |
七着 | ななちゃく | nanachaku |
八着 | はっちゃく | hacchaku |
九着 | きゅうちゃく | kyūchaku |
十着 | じゅっちゃく、じっちゃく | jucchaku, jicchaku |
Exemple: 何着着物を持っていますか? (Combien possèdes-tu de Kimono?)
五着着物を持っています / 着物を五着持っています (J’en ai 5)
- Compteur de chaussures: 足 (そく)
Et là vous le sentez venir, comme j’ai parlé d’un compteur pour tous les vêtements hormis les chaussures, il doit y avoir un compteur de chaussures, le voici! Bien sûr il fonctionne aussi pour les pantoufles, les tongs et les ballerines. Attention toutefois lorsque l’on compte: cela se fait par PAIRES DE CHAUSSURES.
Combien? 何足 なんぞく (nan zoku)
Pour la déclinaison, ici encore, rien ne sort de l’ordinaire…quoique….si! Le pronom interrogatif change déjà. Alors faites attention au vilain petit canard qui se cache dans le tableau, c’est encore le 3:
Kanji | Hiragana | Rômaji |
---|---|---|
一足 | いっそく | issoku |
二足 | にそく | nisoku |
三足 | さんぞく | sanzoku |
四足 | よんそく | yonsoku |
五足 | ごそく | gosoku |
六足 | ろくそく | rokusoku |
七足 | ななそく | nanasoku |
八足 | はっそく | hassoku |
九足 | きゅうそく | kyuusoku |
十足 | じゅっそく、じっそく | jussoku, jissoku |
Petite remarque culturelle importante sur les chaussures: Dans le cas où vous seriez invité par une famille japonaise, surtout, n’oubliez pas de déchausser vos chaussures avant de pénétrer dans leur maison! Le contraire serait très impoli.
- Compteur de liquides (dans des récipients): 杯 (はい)
Après une longue journée de marche au pays du soleil levant, vous êtes fatigué, et vous avez besoin de boire un bon verre pour vous rafraîchir. Un bon verre de quoi? Vous avez l’embarras du choix: jus de fruits, eau, bière, café… (bien que le café n’est pas terrible pour se rafraîchir, avouons le). En revanche, au niveau des compteurs, il n’y a pas à réfléchir, c’est celui-ci que vous utiliserez.
Mais comme les japonais n’ont pas envie que vous vous désaltériez tout de suite, vous devrez d’abord apprendre cette déclinaison, qui fait partie des exceptions.
Combien? 何杯 なんばい (nan bai)
Kanji | Hiragana | Rômaji |
---|---|---|
一杯 | いっぱい | ippai |
二杯 | にはい | nihai |
三杯 | さんばい | sanbai |
四杯 | よんはい | yonhai |
五杯 | ごはい | gohai |
六杯 | ろっぱい | roppai |
七杯 | ななはい | nanahai |
八杯 | はっぱい | happai |
九杯 | きゅうはい | kyuuhai |
十杯 | じゅっぱい、じっぱい | juppai, jippai |
D’un premier abord, la déclinaison paraît horrible, mais si vous regardez de plus près, vous verrez que:
_ 2,4,5,7,9 sont les terminaisons régulières
_ 1,6,8,10 sont les terminaisons non-régulières
Mais n’oubliez pas non plus le vilain petit canard 3 qui se termine par -bai!
Cela ne vous rappelle rien? Oui! Ce sont les mêmes types de terminaisons que 本!
- Compteur de tranches: 切れ (きれ)
Si vous avez des connaissances en kanji, vous n’aurez pas de mal à retenir ce compteur. En effet, 切 veut dire couper. Tranches de pain, de jambon, de gâteau… autant d’aliments qui se comptent avec ce compteur.
Combien? 何切れ なんきれ (nan kire)
Pour la déclinaison, rien de sorcier:
Kanji | Hiragana | Rômaji |
---|---|---|
一切れ | ひときれ | hitokire |
二切れ | ふたきれ | futakire |
三切れ | みきれ | mikire |
四切れ | よんきれ | yonkire |
五切れ | ごきれ | gokire |
六切れ | ろっきれ | rokkire |
七切れ | ななきれ | nanakire |
八切れ | はちきれ、はっきれ | hachikire, hakkire |
九切れ | きゅうきれ | kyuukire |
十切れ | じゅっきれ | jukkire |
- Compteur de pilules: 錠 (じょう)
Je ne vous le souhaite pas, mais il est possible que vous tombiez malade lors de votre voyage au Japon. Et alors là, pour comprendre ce que dit le médecin, vous serez perdu! Avec ce compteur, vous comprendrez au moins le nombre de pilules qu’il faut prendre, ce qui vous évitera de mourir d’overdose.
Combien? 何錠 なんじょう (nan jou)
Voici la déclinaison, toute simple:
Kanji | Kana | Rômaji |
---|---|---|
一錠 | いちじょう | ichijou |
二錠 | にじょう | nijou |
三錠 | さんじょう | sanjou |
四錠 | よんじょう | yonjou |
五錠 | ごじょう | gojou |
六錠 | ろくじょう | rokujou |
七錠 | ななじょう | nanajou |
八錠 | はちじょう | hachijou |
九錠 | きゅうじょう | kyuujou |
十錠 | じゅうじょう | juujou |
Au départ, j’avais prévu de finir ce cours sur les compteurs aujourd’hui, mais après réflexion je vois qu’il y a déjà un contenu assez conséquent dans cette leçon. Nous verrons donc les animaux, les repères temporels et les nombres ordinaux une autre fois. En tout cas, j’espère que ce cours vous aura plu et qu’il ne vous aura pas trop assommé. Comme d’habitude, si vous avez des questions, n’hésitez pas à vous manifester. Cette partie est loin d’être facile, mais il faut passer par là.
Je n’ai pas vu beaucoup de commentaires sur l’exercice que j’avais donné pour la dernière leçon, avez vous trouvé? Pour continuer à vous entraîner, je vous lance un petit défi: trouver l’âge de Samurai Neko et le dire en japonais (avec le bon compteur, bien sûr!). La première personne qui trouvera la réponse aura le droit à une surprise!
Date de naissance de Samurai Neko: せんきゅうひゃくきゅうじゅうさんねんごがつむいか
Sur ce, amusez vous bien avec les compteurs, et ne vous claquez pas trop la tête contre les murs, ils n’y sont pour rien!
侍猫